01.12.22 ”Minun seikkailuni Kalevalassa”  («Мои приключения в Калевале»)  старшего методиста Центра этнокультурного образования О.А. Храмцовой: новый учебник финского языка для 5 класса

Категория: Новости ГАУ ДПО РК «Карельский институт развития образования»

Вышел в свет учебник финского языка для 5 класса ”Minun seikkailuni Kalevalassa”  («Мои приключения в Калевале»)  старшего методиста Центра этнокультурного образования  Карельского института развития образования Ольги  Анатольевны Храмцовой.

Учебник носит экспериментальный характер и предполагает следующее распределение ролей: ученик – путешественник по «Калевале», учитель – его проводник. Во время путешествия ученик ведет «Дневник путешественника», для заполнения которого ему понадобятся начальные знания финского языка. Финский язык выступает здесь в качестве инструмента, необходимого для выполнения заданий, преодоления препятствий, программирования действий героев и т.д. Сюжетное представление информации позволяет использовать материалы книги для организации как урочной, так и внеурочной деятельности по учебным предметам «Родной (финский) язык» и «Второй иностранный (финский) язык».

1.jpg

Материалы учебника размещены на одноименном сайте, доступном по ссылке https://kalevala.kieli.ru/ Все материалы переведены на карельский и русский языки, перевод на собственно карельское наречие карельского языка Марии Спицыной уже размещен на сайте «Мои приключения в «Калевале». В ближайшее время будет размещен перевод на ливвиковское наречие карельского языка Елены Руппиевой.

2.jpg

Контент включает 31 урок. Уроки предваряются комиксами на финском языке, в которых впервые появляются калевальские герои учебника. Собственно приключения начинаются с обретения таинственной книги на севере Карелии. На обложке книги обнаруживается надпись «Kalevala» и таинственные цифры 1-8-4-9, которые нужно прочитать на изучаемом языке. В дневник путешественника вносится информация о путешественнике, месте его нахождения в начале пути, исходных кондициях. Для «продвинутых пользователей» или обучающихся, которые уже владеют в определенной степени финским языком, предлагается письмо Элиаса Лённрота, найденное недалеко от таинственной книги в берестяном кошеле.

3.jpg

Открыв книгу, путешественник попадает в мир «Калевалы», который нужно оживить, назвав по-фински все части калевальской вселенной. Если это удастся сделать, путешественник может попробовать свои силы в качестве создателя калевальского мира. «Продвинутым пользователям» в Дневнике путешественника предлагается рецепт сотворения мира от калевальской утки. 

4.jpg

Приключения предполагают преодоление различных препятствий. На пути наших путешественников вырастает большой калевальский дуб. Аварийное дерево мешает дальнейшему продвижению и его нужно снести, призвав на помощь героя из морского племени в медных рукавицах. От дуба путешественникам остается чудесная веточка, которая принесет своему обладателю счастье, если он напишет на ее листьях «счастливые» финские слова. А из дубового желудя можно вырастить в Дневнике путешественника собственное волшебное дерево. Правда, делать это нужно осторожно. А почему – поймут опытные путешественники, расшифровав сигнал из ближнего космоса от Сампсы Пеллервойнена. 

5.jpg

Чтобы продолжить путь, путешественник должен научиться ориентироваться по Млечному Пути Linnunrata, звездам Большой Медведицы Otava и Северной Звезде Pohjantähti, а также отгадать загадку медвежонка, спустившегося с небес в золотой зыбке на серебряных цепях. После встречи с медоволапым путешественники смогут определить, на сколько процентов они сами являются медвежатами, а также сделать новое «лесное яблочко» из подручных средств. 

6.jpg

Клубок сказаний из словесного ларца помогает путешественникам ступить на правильный калевальский путь, а чудесный ребенок учит их калевальскому размеру для придумывания собственного калевальского позывного.  В пути пригодится знание языка птиц, зверей, дождя и ветра. Если в пути путешественникам удастся прославиться и стать новыми калевальскими героями, то рунопевцам могут понадобиться их персональные данные для новых эпических песен – их можно внести в запасной клубок сказаний.

7.jpg

Далее следует строительство лодки по технологии Випунена-Вяйнямёйнена; приключения в Ахтоле, встреча с Ику-Турсо, атрибуция ахтольских чудес, в том числе кантеле из челюсти огромной щуки, строительство собственного инструмента; заполнение большой книги калевальских рекордов; расколдовывание Йоукахайнена и подготовка к состязанию в знаниях с самим Вяйнямёйненым; уроки калевальской магии от Айно; определение направления движения по шаманскому бубну и предсказательной карте; участие в лыжных соревнованиях на древних калевальских лыжах и грамматическом слаломе; освоение калевальских знаний и умений для участия в профессиональном конкурсе «KalevalaSkills» под патронажем хозяйки Похьёлы Лоухи; полёт в Туонелу за пером туонельского лебедя; воссоздание чудесной мельницы Сампо на 4D-принтере; дегустация калевальских блюд на пиру в Похьёле; работа в жюри калевальского конкурса красоты; приключенческая гонка «Челлендж Лемминкяйнена»; врачевание по-калевальски; виртуальный сауна-кюлю-квест; разработка собственного туристического маршрута по Калевале; наведение порядка в Метсоле; разоблачение лже-овечек, бегающих по владениям лесного царя Тапио после съёмок калевальского триллера; ресайклинг осколков Сампо; расследование похищения Солнца и Луны на туманном мысе; поиск альтернативных источников энергии; разработка калевальской линейки одежды; участие в калевальском чемпионате воздушной музыки и многое другое. В конце пути усталые, но довольные путники заполняют гостевую книгу Вяйнямёйнена и составляют коллекцию калевальских сувениров. 

8.jpg

Материалы учебника позволяют погружать обучающихся в содержание образования, вовлекать их в учебный процесс, создавать эффект присутствия, усиливать сенсорные модальности, организовывать интерактивное взаимодействие, т.е. реализовывать иммерсивный подход в образовании. При разработке материалов авторы прибегли к прагматической адаптации первоисточника, предполагающей репрезентацию фактуальной и культурологической информации с учетом возрастных особенностей адресата.  Возможно, после окончания работы с данными учебными материалами обучающимся понадобится освоение новых литературно-приключенческих образовательных маршрутов. Это покажет апробация калевальских приключений в образовательном процессе. Одно можно сказать наверняка: совершившие путешествие по Калевале дети никогда не перепутают эту книгу с какой-либо другой.

9.jpg

Важную роль в этом играет участие в разработке контента профессионального художника, т.к. познавательно-развлекательное погружение в калевальскую реальность возможно только при условии визуализации содержания «Калевалы» адекватными возрасту и познавательным запросам пользователей художественными средствами. Все рисунки для учебника выполнены талантливым художником Дмитрием Дмитриевым, работы которого отличает не только оригинальный калевальский стиль, но и глубокое проникновение в калевальскую традицию. 

Оригинал-макет учебника разработан специалистом издательства "Периодика", большим профессионалом в своем деле Еленой Равицкой, которой удалось придать форму всем идеям автора. Организационные вопросы подготовки издания решались руководителем Центра этнокультурного образования КИРО Натальей Юрьевной Григорьевской.

10.jpg

На сегодняшний день все изданные учебники переданы в Министерство образования и спорта Республики Карелия для распределения по образовательным организациям Республики Карелия. Школы смогут их получить через муниципальные управления образования.

Поздравляем коллектив Центра этнокультурного образования и лично Ольгу Анатольевну Храмцову с выходом нового  интересного учебника для детей!